Are the languages Breton, Cornish and Welsh all mutually understandable?
Tuesday, October 6th, 2009 at
3:21 am
I know all 3 languages are within 20 to 25% of each other of being the same language, but can speakers of one language understand the other 2? I've been told that this is true of Cornish and Breton, but what about welsh?
Home | Contact | About | Privacy Policy | Sitemap
Tagged with: breton • cornish • languages • speakers • welsh
Filed under: Welsh Language






No….I’m a fluent Welsh speaker and can’t speak either of the other two…
eg…"Our Father who art in heaven"…
Welsh…" Ein Tad, yr hwn wyt yn y nefoedd".
Cornish.."Agan tas ny, us yn nef ."
I don’t know what it is in Breton. (Breton has ‘z’ in its alphabet).
Cymro…diddorol iawn, mi ydwi wedi dysgu rhywbeth heddiw…diolch.
Cymro’s answer was very interesting..I hadn’t been aware of that.
I’m a fluent welsh speaker and I cannot understand any of Cornish / Breton. They’re languages that prospered isolated of each other.
I am a native welsh speaker and i can’t understand Breton at all its too heavy influenced by french but i understand the odd word. As for cornish on the other hand i understand a great great deal and can follow news casts on the internet and everything. Must be noted that i am from South Wales and Southern Welsh is closer to Cornish than northern Welsh for example
Cwympo is the southern word for falling and its kempo or something similar in Cornish.
Examples
Deus yma – Dere yma
As yw brav – Mae’n braf
Koes – Coes
Gwydh – Gwydd
Menydh – Mynydd
Gavr – Gafr
Peskoden – Pysgodyn
Tas – Tad
Peswar – Pedwar
Pemp – Pimp
Whegh – Chwech
Gweles – Gweld
Wel mae pawb yn dysgu rhywbeth newydd Rolyn
. Mae wir yn diddorol gyda Chernyweg ac mae’n werth i ti ceisio dysgu rhyw mymryn o’r iaith mae’r cystrawen a’r treiglo a’r rheolau gramadeg i gyd yr un peth a’r Gymraeg.
Enghraifft yw
Gwerthjy – Siop
(Gwerth-dy)
Not completely but you can understand the jist of sentences in the other languages
I speak Cornish so it’s probably easier for me, it’s in the middle of Welsh and Breton. It is probably harder for Welsh and Breton to understand each other, and vice versa