Friday, December 30th, 2011 at
6:01 pm
I've been looking into Welsh lately (learning the grammar and whatnot, but not seriously learning how to speak it). One of the first things I came across was the word 'yn'. I was never able to find an actual translation of the word, and it appears at first glance to be simply a word to mark of the verb phrase.
So, my question is, what is the literal meaning of 'yn'? If there is no literal meaning, what is its grammatical function?
(Note: I can handle linguistic terminology, if you choose to use it)
Thursday, August 11th, 2011 at
1:52 am
translation needed for a tattoo
Tuesday, August 9th, 2011 at
8:28 pm
Could someone please help with the translation... I'm Welsh, but not that good at speaking it. Here are my ideas:
To live and to love
My heart is with you forever
True Faith. True Love
Sunday, August 7th, 2011 at
6:01 am
Is the Welsh so very difficult to learn? How different is the language from Irish Gaelic? How is the syntax and grammar different, if it is so?
Are there programs to learn Welsh in uni? Where in Canada or America can a person learn English. If I have to go to Wales, where is the best place to learn Welsh?
I've read Pat Ford's translation. I enjoyed it very much.
However, I'm wondering how has the comparing of it been for any of you scholars or "fans" of Welsh or Arthurian lore?
Monday, July 11th, 2011 at
6:42 am
can someone please do a welsh to english translation for me
What I need translateing is:
Gwarchod iw dalu
I have no idea what is says so i'm really sorry if it's rude!!
And i can't spell so i dont know if it correct, but it should be.
Tuesday, June 21st, 2011 at
11:27 am
im getting a tattoo soon of the saying "every flock has it's black sheep" and i REALLY need to know if this is the correct welsh translation.
Y mae dafad ddu ym mhob praidd
thats what i have please please anyone who knows welsh help me!!!!
Tuesday, June 21st, 2011 at
1:19 am
Hello I'm giving a speech in Wales at a wedding and would like to say a few sentences in Welsh. However all online resources just have the Welsh spelling without any help in the pronunciation.
Could anyone help with the Welsh translation AND PRONUNCIATION for:
Hello Ladies and gentlemen, thank you so much for coming to the wedding of X and X. Because it's such a joy to see so many of you on such a special day, I wanted to be able to thank you in fluent Welsh.
The actual phrasing can be altered to make it work in Welsh. Any help is so appreciated.
Saturday, June 11th, 2011 at
5:45 pm
I'm Welsh and ashamed to say not a fluent speaker. I need a quick translation of "Bydd Lawen Cadw'r Ffydd". It's from a Welsh Catholic icon of Dewi Sant. I think it's something about keeping the faith but I'm not sure. Can someone advise please?
Thanks
Tuesday, May 31st, 2011 at
2:00 pm
Well my family is Welsh and although I could ask them I would like to do it as a suprise.
Can somebody please tell me what the translation for Love - Harmony - Forever would be in Welsh? Its for a family thing I am making.
Thanks so much 
Monday, May 23rd, 2011 at
1:46 am
Cumbric is a loose term used to describe the Brythonic language of Northern England, North Wales, and Much of Scotland. It survives today in the form of modern Welsh, although little remains of the language in England, other than bits of vocabulary and grammar which are preserved in place-names.
I do not claim to be writing down the exact language of Northern England, here I am using Middle Welsh and Old Welsh as a basis upon which to build an idea of what Cumbric sounded like before it became Welsh, and the later forms of language spoken across The Northern United Kingdom. The reason for using the older form of the language is because this form would have probably been largely understood across much of Northern Britain, later Cumbric probably was too diffrenciated to be so. Thus people who might use this work are a good way to understanding both modern Cumbric and Modern Welsh, and likewise speakers of Modern Welsh will find the language of their ancestry not too much of a challenge.
Thankyou, I'll give 5 * rating for translation 
Wednesday, April 27th, 2011 at
11:26 am
I'm looking for the Welsh translation of "what does not destroy me, only makes me stronger" done by a native or fluent speaker if at all possible. I speak another language outside of English and I know how online translators are just gibberish for phrases 
Monday, April 18th, 2011 at
6:01 pm
oh and i dont speak welsh but im from wales originally, so i need the english translation too thanks x
Sunday, April 17th, 2011 at
6:04 pm
I'm getting this as a tattoo and now know how to say it in North/Gogg, but as I'm from South Wales it makes no sense to get it as a North Welsh translation.
Thanksss.
Tuesday, April 12th, 2011 at
10:54 am
1. Winnipeg
2. Manitoba
3. Cedric
I think Winnipeg is Винипегский, but I'm not sure. I've looked up Cedric, and I've pnly found the Welsh pronunciation, for Cedric is not the English translation, and Manitoba, I havn't bothered. All help is greatly appreciated!
Thursday, March 24th, 2011 at
9:22 am
Hey, I need to write a few paragraphs about the problems of society in the country in my opinion and I've written out what I want out into english but need help with the translation please. Please don't send me links to dodgy translators, only people who speak welsh. 10 points
Thanks! x
Monday, November 2nd, 2009 at
6:07 pm
I want to know how to write "Celebrate Life" in Welsh? Anyone know where i can get a good simple translation done or know the language??
Friday, October 23rd, 2009 at
9:03 am
"Through death, we find life."
I'd prefer if it was the actual translation and not a broken translation from an online translator. I'm getting this tattooed on my wrist, so I'd rather it be grammatically correct.
Tuesday, October 6th, 2009 at
3:43 am
I'm writing a book that takes place in present day but one of the main characters is medieval welsh. If there is a translation for "my angel" in old Welsh, I'd greatly appreciate it!
Thursday, August 20th, 2009 at
1:50 pm
I'm writing an article about the Welsh band the Super Furry Animals. Does anyone know the welsh translation for "Thank God for the Super Furry Animals."
Thank you,
Wednesday, August 19th, 2009 at
5:56 pm
If I said "oddi cariad" what am I saying? Im finding words for a tattoo and I want to make sure the translation is correct. Thanks
aaagghh thats not what I wanted!!
what should "out of love" be?