<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Talk Welsh &#187; translation</title>
	<atom:link href="http://www.talkwelsh.net/tag/translation/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.talkwelsh.net</link>
	<description>Discover More About The Welsh Language - Right Here!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 02:25:27 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>What does &quot;yn&quot; mean in the Welsh language?</title>
		<link>http://www.talkwelsh.net/what-does-yn-mean-in-the-welsh-language.htm</link>
		<comments>http://www.talkwelsh.net/what-does-yn-mean-in-the-welsh-language.htm#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Dec 2011 00:01:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Welsh Language]]></category>
		<category><![CDATA[first glance]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[grammatical function]]></category>
		<category><![CDATA[linguistic terminology]]></category>
		<category><![CDATA[literal meaning]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[verb phrase]]></category>
		<category><![CDATA[welsh]]></category>
		<category><![CDATA[whatnot]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkwelsh.net/what-does-yn-mean-in-the-welsh-language.htm</guid>
		<description><![CDATA[I've been looking into Welsh lately (learning the grammar and whatnot, but not seriously learning how to speak it). One of the first things I came across was the word 'yn'. I was never able to find an actual translation of the word, and it appears at first glance to be simply a word to [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkwelsh.net/what-does-yn-mean-in-the-welsh-language.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>a welsh translation for &#8221; a father&#8217;s love is forever strong within your heart&#8221;?</title>
		<link>http://www.talkwelsh.net/a-welsh-translation-for-a-fathers-love-is-forever-strong-within-your-heart.htm</link>
		<comments>http://www.talkwelsh.net/a-welsh-translation-for-a-fathers-love-is-forever-strong-within-your-heart.htm#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Aug 2011 07:52:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Written and Spoken Welsh]]></category>
		<category><![CDATA[tattoo]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkwelsh.net/a-welsh-translation-for-a-fathers-love-is-forever-strong-within-your-heart.htm</guid>
		<description><![CDATA[translation needed for a tattoo
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkwelsh.net/a-welsh-translation-for-a-fathers-love-is-forever-strong-within-your-heart.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Welsh phrases for a tattoo&#8230;?</title>
		<link>http://www.talkwelsh.net/welsh-phrases-for-a-tattoo.htm</link>
		<comments>http://www.talkwelsh.net/welsh-phrases-for-a-tattoo.htm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Aug 2011 02:28:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Written and Spoken Welsh]]></category>
		<category><![CDATA[heart]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[true faith]]></category>
		<category><![CDATA[true love]]></category>
		<category><![CDATA[welsh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkwelsh.net/welsh-phrases-for-a-tattoo.htm</guid>
		<description><![CDATA[Could someone please help with the translation... I'm Welsh, but not that good at speaking it. Here are my ideas:
To live and to love
My heart is with you forever
True Faith. True Love
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkwelsh.net/welsh-phrases-for-a-tattoo.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>If you know the Mabinogi, what is the best English translation?</title>
		<link>http://www.talkwelsh.net/if-you-know-the-mabinogi-what-is-the-best-english-translation.htm</link>
		<comments>http://www.talkwelsh.net/if-you-know-the-mabinogi-what-is-the-best-english-translation.htm#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Aug 2011 12:01:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Welsh Language]]></category>
		<category><![CDATA[arthurian lore]]></category>
		<category><![CDATA[canada]]></category>
		<category><![CDATA[ford]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[pat ford]]></category>
		<category><![CDATA[syntax]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[wales]]></category>
		<category><![CDATA[welsh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkwelsh.net/if-you-know-the-mabinogi-what-is-the-best-english-translation.htm</guid>
		<description><![CDATA[Is the Welsh so very difficult to learn?  How different is the language from Irish Gaelic?  How is the syntax and grammar different, if it is so?  
Are there programs to learn Welsh in uni?  Where in Canada or America can a person learn English.  If I have to go [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkwelsh.net/if-you-know-the-mabinogi-what-is-the-best-english-translation.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Welsh translation help!! please!!?</title>
		<link>http://www.talkwelsh.net/welsh-translation-help-please.htm</link>
		<comments>http://www.talkwelsh.net/welsh-translation-help-please.htm#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Jul 2011 12:42:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Written and Spoken Welsh]]></category>
		<category><![CDATA[iw]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[welsh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkwelsh.net/welsh-translation-help-please.htm</guid>
		<description><![CDATA[can someone please do a welsh to english translation for me
What I need translateing is:
Gwarchod iw dalu
I have no idea what is says so i'm really sorry if it's rude!!
And i can't spell so i dont know if it correct, but it should be.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkwelsh.net/welsh-translation-help-please.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>HELP welsh translation?</title>
		<link>http://www.talkwelsh.net/help-welsh-translation.htm</link>
		<comments>http://www.talkwelsh.net/help-welsh-translation.htm#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Jun 2011 17:27:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Written and Spoken Welsh]]></category>
		<category><![CDATA[black sheep]]></category>
		<category><![CDATA[flock]]></category>
		<category><![CDATA[getting a tattoo]]></category>
		<category><![CDATA[mae]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[welsh]]></category>
		<category><![CDATA[ym]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkwelsh.net/help-welsh-translation.htm</guid>
		<description><![CDATA[im getting a tattoo soon of the saying &#34;every flock has it's black sheep&#34; and i REALLY need to know if this is the correct welsh translation.
Y mae dafad ddu ym mhob praidd
thats what i have please please anyone who knows welsh help me!!!!
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkwelsh.net/help-welsh-translation.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Can someone help me with phonetic Welsh Wedding phrases?</title>
		<link>http://www.talkwelsh.net/can-someone-help-me-with-phonetic-welsh-wedding-phrases.htm</link>
		<comments>http://www.talkwelsh.net/can-someone-help-me-with-phonetic-welsh-wedding-phrases.htm#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Jun 2011 07:19:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Written and Spoken Welsh]]></category>
		<category><![CDATA[giving a speech]]></category>
		<category><![CDATA[hello ladies]]></category>
		<category><![CDATA[ladies and gentlemen]]></category>
		<category><![CDATA[online resources]]></category>
		<category><![CDATA[phrasing]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciation]]></category>
		<category><![CDATA[sentences]]></category>
		<category><![CDATA[spelling]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[wales]]></category>
		<category><![CDATA[welsh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkwelsh.net/can-someone-help-me-with-phonetic-welsh-wedding-phrases.htm</guid>
		<description><![CDATA[Hello I'm giving a speech in Wales at a wedding and would like to say a few sentences in Welsh. However all online resources just have the Welsh spelling without any help in the pronunciation.
Could anyone help with the Welsh translation AND PRONUNCIATION for:
Hello Ladies and gentlemen, thank you so much for coming to the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkwelsh.net/can-someone-help-me-with-phonetic-welsh-wedding-phrases.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Welsh Translation Required?</title>
		<link>http://www.talkwelsh.net/welsh-translation-required.htm</link>
		<comments>http://www.talkwelsh.net/welsh-translation-required.htm#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Jun 2011 23:45:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Written and Spoken Welsh]]></category>
		<category><![CDATA[cadw]]></category>
		<category><![CDATA[dewi sant]]></category>
		<category><![CDATA[fluent speaker]]></category>
		<category><![CDATA[keeping the faith]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[welsh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkwelsh.net/welsh-translation-required.htm</guid>
		<description><![CDATA[I'm Welsh and ashamed to say not a fluent speaker.  I need a quick translation of &#34;Bydd Lawen Cadw'r Ffydd&#34;.  It's from a Welsh Catholic icon of Dewi Sant.  I think it's something about keeping the faith but I'm not sure.  Can someone advise please?
Thanks
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkwelsh.net/welsh-translation-required.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Welsh Translation Needed?</title>
		<link>http://www.talkwelsh.net/welsh-translation-needed.htm</link>
		<comments>http://www.talkwelsh.net/welsh-translation-needed.htm#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 May 2011 20:00:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Written and Spoken Welsh]]></category>
		<category><![CDATA[harmony]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[suprise]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[welsh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkwelsh.net/welsh-translation-needed.htm</guid>
		<description><![CDATA[Well my family is Welsh and although I could ask them I would like to do it as a suprise.
Can somebody please tell me what the translation for Love - Harmony - Forever would be in Welsh? Its for a family thing I am making.
Thanks so much 
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkwelsh.net/welsh-translation-needed.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation into Irish please :)?</title>
		<link>http://www.talkwelsh.net/translation-into-irish-please.htm</link>
		<comments>http://www.talkwelsh.net/translation-into-irish-please.htm#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 May 2011 07:46:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Written and Spoken Welsh]]></category>
		<category><![CDATA[ancestry]]></category>
		<category><![CDATA[england north]]></category>
		<category><![CDATA[exact language]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[loose term]]></category>
		<category><![CDATA[north wales]]></category>
		<category><![CDATA[northern britain]]></category>
		<category><![CDATA[northern england]]></category>
		<category><![CDATA[northern united]]></category>
		<category><![CDATA[place names]]></category>
		<category><![CDATA[scotland]]></category>
		<category><![CDATA[speakers]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[united kingdom]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[welsh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkwelsh.net/translation-into-irish-please.htm</guid>
		<description><![CDATA[Cumbric is a loose term used to describe the Brythonic language of Northern England, North Wales, and Much of Scotland. It survives today in the form of modern Welsh, although little remains of the language in England, other than bits of vocabulary and grammar which are preserved in place-names.
  I do not claim to [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkwelsh.net/translation-into-irish-please.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

